是耶和华的使者向那无所不在的在《诗篇》34:7?

这本书»以下是从英语翻译成中文。 翻译记忆库通过Google Talk的不是我们要有充分的赦免的英文翻译,原书在中国

是耶和华的使者向那无所不在的在《诗篇》34:7?

Is the Angel of the Lord Omnipresent in Psalm 34:7?

STEVEN RITCHIE 诗篇34:7说:“天使OFYahweh encamps周围那些敬畏他的人、和营救他们。”我第一次听到这种说法预超凡脱俗的天使的指称的预超凡脱俗的无所不在的上帝儿子的人encamps在义人之一的Sam Shamoun辩论发布在YouTube上。 第一,文本读取、“天使耶和华”,而不是自己耶和华;耶和华的耶和华不能被耶和华他本人。 第二,不是单一的《圣经》在《圣经》里说过,任何的天使是无所不在的。 第三, 《诗篇》 34: 7, 并不意味着只有 onespecific 天使耶和华 encamps 周围那些敬畏神的人。 走下讲坛的评论说, “...的表达式中, “主的使者” 在这里是用作一种集体性的, 意味着天使的普遍。 这当然同意的说法, 天使 “encampeth 轮他们敬畏他的人” 和 “图示从 2 Kings 6: 14-18 是完全恰当的”(相关的)。

走下讲坛的评论仍在继续, “但其他人否认, 「耶和华的使者” 有史以来的集体感, 觉得单一的个性一定是打算, 将其作为与 “船长 OFJehovah 的主机” [船长的耶和華的主机不能為耶和華]” 出现在约书亚(Joshua 5:14、15)、和 “耶和华的使者的存在” 讲的以赛亚(以赛亚书 63: 9)... 按下时要说这一天使可以“照轮”的人,他们的答覆是,当然,他有他的下属和他——一种“闪耀着主机”、“继续观察在编队的明亮;”,他是说要做他们做的事情,这是无疑是相当按照普通的方式讲话。 因此,然而,这两个论断成为几乎相同的,因为这两个部分,它是众天使,“周围encamps”忠实的。 第四, 《诗篇》 99: 1 说: “他是坐在二基路伯” 的案文不说, 基路伯的复数, 但 “基路伯” 的单数。 因此神的天使扫描所作的“耶和华的使者”的集体感。

Recent Posts

See All

C O N T A C T

© 2016 | GLOBAL IMPACT MINISTRIES