لا 1 يوحنا 5: 7 اثبات الثالوث؟ Johanneum فاصلة

لا 1 يوحنا 5: 7 اثبات الثالوث؟ Johanneum فاصلة

Does 1 John 5:7 Prove the Trinity Johanneum Comma

 

 

 

الإصدارات مثل نسخة الملك جيمس تحتوي على محرف Johanneum فاصلة وهو الاستيفاء الثالوثية التي تم إضافتها في القرن السادس عشر. استبعدت الحديثة ترجمات مثل الوطنية للعلوم ويقول: أنه بسبب عدم وجود المخطوطات اليونانية المبكرة التي تحتوي على هذه الإضافة لاحقة.

 

 

"المتعلقة جون" كلمة فاصلة يعني ببساطة "فقرة قصيرة"، وJohanneum يعني ببساطة وبدون "فاصلة" 1 يوحنا 5: 7-8 يقرأ، "لأنه يوجد ثلاثة التي تشهد: الروح، والماء، و الدم؛ والثلاثة هم في الاتفاق ".

 

 

مع "فاصلة" (شرط المضافة) 1 يوحنا 5: 7-8 يقرأ، "لأنه يوجد ثلاثة الذين يشهدون في السماء، الآب والكلمة والروح القدس وهؤلاء الثلاثة هم واحد. وهناك ثلاثة التي تشهد في الأرض، والروح، والماء، والدم والثلاثة هم في الواحد ".

 

 

نشرت اليونانية الباحث دانيال والاس هذه المادة في عام 2004.

1 يوحنا 5: 7-8 بدون اضافات محرف يقول: "لأنه يوجد ثلاثة التي تشهد، 5: 8 الروح والماء والدم، وهؤلاء الثلاثة هم في اتفاق" ؟؟ NET الكتاب المقدس

محرف قسم من 1 يوحنا 5: 7 ( "لأنه يوجد ثلاثة التي تشهد في السماء، الآب والكلمة والروح القدس، وهؤلاء الثلاثة هم واحد 5: 8 وهناك ثلاثة التي تشهد على الأرض").

 

 

هذه القراءة، سيئة السمعة الفاصلة اليوحناوية، كان معروفا في العالم الناطقة باللغة الإنجليزية من خلال ترجمة الملك جيمس. ومع ذلك، فإن الأدلة على حد سواء الخارجية والداخلية هو بالتأكيد ضد أصالتها. ومناقشتنا تتناول بإيجاز الأدلة الخارجية.

 

 

تم العثور على هذه القراءة أطول فقط في ثماني مخطوطات في وقت متأخر، أربع منها الكلمات في ملاحظة هامشية. معظم هذه المخطوطات (2318، 221، و [مع وجود اختلافات طفيفة] 61، 88، 429، 629، 636، و 918) تنشأ من القرن ال16. أقرب مخطوطة، الدستور 221 (القرن 10th)، يتضمن القراءة في ملاحظة هامشية التي أضيفت في وقت ما بعد التركيب الأصلي. وبالتالي، ليس هناك أي دليل على يقين من هذه القراءة في أي مخطوطة يونانية حتى 1500s في. وعلى ما يبدو كل هذه القراءة تتكون بعد نشر ايراسموس اليونانية NT في 1516.

 

 

في الواقع، تظهر القراءة في أي الشاهد اليوناني من أي نوع (إما مخطوط، الآبائية، أو الترجمة اليونانية لبعض نسخة أخرى) حتى 1215 ميلادي (في الترجمة اليونانية للأعمال مجمع لاتران، عمل مكتوبة أصلا باللغة اللاتينية). هذا هو كل شيء أكثر أهمية، نظرا لأن العديد من أب يوناني أن يحب مثل هذه القراءة، لأنه يؤكد ذلك ببلاغة عقيدة الثالوث.

Please reload

C O N T A C T

© 2016 | GLOBAL IMPACT MINISTRIES